Il nuovo ordine mondiale / El nuevo orden mundiál
Siamo ovunque.
Siamo in mezzo a voi, nelle vostre città, nei cortili delle scuole dei vostri figli.
Vi osserviamo dall’alto dei vostri stessi palazzi, scrutiamo all’interno delle vostre case, rovistiamo nell’intimità delle vostre vite attraverso ciò che voi stessi gettate via.
Lasciamo che ci crediate stupidi, ma intanto defechiamo su quanto avete di più caro: sui simboli del vostro potere, sulle vostre armi, sulle tombe dei vostri cari, sulla giacca dello sposo il giorno del matrimonio.
Non potete fermarci.
Il mondo conoscerà presto la potenza del nostro popolo, e noi ne saremo i signori incontrastati.
Noi, i piccioni.
***
Estamos en todo sitio.
Estamos entre vosotros, en vuestras ciudades, en los patios de las escuelas de vuestros hijos.
Os observamos desde lo alto de vuestros mismos palacios, miramos dentro de vuestras casas, hurgamos en la intimidad de vuestras vidas a trevés de las cosas que vosotros mismos echais a la basura.
Dejamos que nos creáis tontos, y mientras tanto nos cagamos en todo lo que más amais: sobre los simbolos de vuestro poder, sobre vuestras armas, sobre las tumbas de vuestros queridos, sobre la chaqueta del esposo el dìa de la boda.
No podéis pararnos.
El mundo pronto conocerà la potencia de nuestro pueblo, y nosotros seremos los indiscutibles amos de aquello.
Nosotros, las palomas.
Muahhaauhaaahhummuaaahhhmuaaa!
Eddai che ci sta.